当前位置:网站首页 > 更多 > 涨姿势 > 正文

[涨姿势] 人们对“双周刊”的实际含义感到困惑

作者:精品下载站 日期:2024-12-13 16:19:49 浏览:12 分类:涨姿势

人们对“双周刊”的实际含义感到困惑


遭受日程安排混乱或日历混乱?我们有你。

[涨姿势] 人们对“双周刊”的实际含义感到困惑

“让我们安排每两周一次的电话会议,讨论有关半年审查项目的双月报告。”

图片来源:Gearstd/Shutterstock.com

足以让你出一身冷汗。当你的老板要求你安排一次“每两周一次”的电话会议时,你不知道他们的意思是什么,这是一个可怕的时刻。是每周两次还是每两周一次?我们知道很多人都被这个问题难住了,所以,我们是好人,我们认为我们可以尝试提供帮助。著名遗言…

根据韦氏词典的解释,“双周一次”的意思是“每周两次”和“每两周一次”。是的。两者都是。

《韦氏词典》证实:“双周刊和双月刊各有一对相互矛盾的含义,毫无帮助。”但如果你想寻求同情,你在这里找不到。 “这些意义是存在的,我们不能忽视它们。 ”

仅仅因为一个术语有两种含义,并不意味着它们的使用频率相同。根据 Grammarly 的说法,大多数以美国英语为母语的人倾向于使用“biweekly”来表示每周两次,但即使从上下文来看,仍然几乎不可能分辨出某人的实际含义。

作为一个英国人,我觉得有必要在这里指出,我们已经有一个可爱的词在这些情况下可能会有所帮助:两周一次。有了这个,我们可以每两周预约一次,意味着每周两次,每个人的血压都可以下降几个点。然而,出于某种原因,这个词在大西洋彼岸并没有获得太大的关注,让许多以英语为母语的人陷入了基于“双周刊”的困惑之中。

事情并没有就此结束。正如韦氏词典提到的,“bimonthly”也有同样的问题,意思是每月两次和每两个月一次。真正棘手的地方在于,你可以让工人在每个月的同两个星期五领取工资,但其中一半人可能会说他们每两周领取一次工资,而另一半可能会说他们每两个月领取一次工资。

那种头疼的感觉怎么样?

当我们达到年份时,理论上的混乱就结束了:“biananual”意味着一年两次,而相似但不同的“biennial”则意味着每两年一次。我们说“理论上结束”,是因为“双年展”和“双年度”经常互换使用,而且用法不正确。基本上很难提到拥有两个东西。

所有这些困难的根源在于前缀“bi-”,它一直具有双重含义。它起源于拉丁语,有多种含义,包括“二,有两个,两次,双重,双重,双重,每两个一次。 ” 可悲的是,这种模糊性已经根深蒂固了。

如果你还没有准备好采用每两周作为替代方案,那么解决这种混乱的最佳方法就是简单地拼写出来——完全避免使用“双周”这个词,而只是告诉人们你的意思是“每周两次”还是“每两周一次”。

“英语有时简直就是令人难以理解,”韦氏词典提醒我们。因此,下次当你收到老板提出的可怕要求时,你可能不得不硬着头皮问他们到底在寻找什么。

如果这对您来说是一个常见问题,您甚至可以考虑安排自己每两周提醒自己检查这篇文章。或者双月刊——只要有效即可。

您需要 登录账户 后才能发表评论

取消回复欢迎 发表评论:

关灯